Stale mate moznost sledovat kopec dokumentarnych programov aj v AJ. Nevidim nic zle na moznosti sledovania v CJ alebo SJ. Ak chce niekto podnikat v CR alebo SR, nech sa jazykovo prisposobi. NGC robi len to, co uz mali davno spravit.
Myslíte, že v USA se nedabuje? Nemyslim si, že by ničil jazykovou vybavenost. Už vidim někoho, jak s nedostatečnýma znalostma angličtiny kouká na nějakej pořad v angličtině. :-) To je fakt nesmysl. Možná tak těm, co opravdu umí, ale těch bohužel není mnoho. Ti, když chtějí, mohou stále přepnout na anglickou stopu nebo koukat na anglicky mluvící programy, v FTA je jich stále plno. A když chtějí, mohou si zaplatit klidně nějakou zahraniční platformu v angličtině i třeba kompletně v HD, což u nás zatím bohužel není.
Jako Skandinávie jazykovou vybavenost opravdu nemáme, ale to se musí začít ve školách. Když se učí jazyk až od 5. třídy ZŠ a jen 3 hodiny týdně a na SŠ se pak začíná opět od nuly a stále jen jeden jazyk, tak se nemůžete divit. Jazyk se musí učit už mnohem dříve, s vyšší hodinovou dotací a kvalitnějšími pedagogy. Pak se můžeme časem přiblížit úrovni Skandinávie. Ale tím, že nenadabujeme National Geographic, to opravdu, ale opravdu ne. ;-)
Co se týče titulek, tak nač číst titulky, když můžeme mít dabing? Ty mají význam u hraných filmů, kdy je fajn si vychutnat přímo hlas toho herce, ale u dokumentárních pořadů? Tam jsou titulky nežádoucí, protože chcete sledovat obrázky, co se tam děje a ne číst titulky.. Navíc spousta lidí u televize dělá i jiné věci, vaří, uklízí, večeří, apod., takže titulky by jim byly poněkud k ničemu. Máte snad firmu na výrobu titulek, že vám to tak leží v žaludku?? :-)
Určitě se tam také objeví, možná i s dabingem! ;-) Věřím, že ty pořady jsou stejné, takže jestliže jednu sérii už nadabují, tak ji s tim dabingem můžou pustit jak v SD tak v HD verzi, ne? Nebo existuje i nějaký HD dabing? :-)
To mate pravdu, vsak sem taky ac obcan tohoto statu mnohaletym legalnim predplatitelem Sky Digital abych se k te anglictine snadno dostal, cekat az me to tu nekdo umozni, trvalo mnoho let a stale je co vylepsovat. Co to ma spolecneho s podnikanim mi uniklo, ale budiz, taky nazor.
Ha ha, už vidim někoho, jak poslouchá v televizi cizí jazyk a pochopí význam těch slov a vše se naučí. :-) Jako doplněk učiva možná, ale pro začátečníka fakt k ničemu Už vidim, jak koukám na maďarský programy a naučim se maďarštinu. :-))
Jasně, že když u TV vaříte, tak z televize nic nemáte. Ale pokud máte aspoň ten dabing, můžete to poslouchat a víte o co jde.
S tou madarstinou jste se celkem trefil, v tomto pripade by to vazne vyzadovalo jistou miru geniality, ale nic neni nemozne. Zkratka kdo nezkusil neuveri a kazdy nejak zacinal :-)
Je mi jasne, ze se dabuje i v teto zemi, avsak sledovanost danych poradu je potom taky miziva, "jejich" neochota ke cist text ci poslouchat jazyk jiny nez ten vlastni je notoricky znama. Staci jen fakt, ze se britske porady "predelavaji" do americkych verzi aby jej publikum lepe travilo.
"Už vidim někoho, jak s nedostatečnýma znalostma angličtiny kouká na nějakej pořad v angličtině. :-) To je fakt nesmysl"
Dovolim si tvrdit pravy opak. Vite jazyk se nanucite tim, ze budete poslouchat sebevic kvalifikovaneho ucitele treba x hodin tydne. Ano takovyto pedagog vam je schopen dat zaklady gramatiky, ale naucit se jazyku se musite naucit poslouchat jak tim jazykem hovori ti kteri jej maji za materstinu. K tomuhle ucelu je sledovani poradu i bez znalosti jazyka idealni, casem zjistite, vam to jde vic nez byste cekal a nakonec nepotrebujete ani ty zpropadene titulky :-)
Ve vasem poslednim odstavci je hodne pravd, ale take jedna zajimava kontradikce. Sleduju-li tedy obrazky a posloucham dabing a u toho varim, peru ci zehlim tak z toho obrazu asi nic moc nemam coz ? :-) To uz se muzu vykaslat na to vareni a rovnou cist titulky, poslouchat a zaroven sledovat porad ... ;-)
A na zaver, firmu na title nevlastnim, mrzi me jen to, ze jsme se za 20 let nepoucili a nevyuzivame moznosti, ktere moderni svet nabizi a mate recht lezi mi to v zaludku hodne.
FYI: maturoval sem z RJ a prolit az pomalu do pekla :D
urcite je to dobra zprava, avsak na druhou stranu je taky tou krute spatnou, tenhle evropskej fenomen vsemozneho dabingu totalne nici jazykovou vybavenost naroda, jak rad bych se jednou dockal takove urovne jakou ma skandinavie ... smutna to bilance v ceskych kotlinach, copak jsme se na zakladni skole nenaucili cist abychom nezvladli titulky, kdyz uz nic jinyho ?